| Folge 4-6, April-Juni 2008 |
|
406 | Volume 53. |
Issue 4-6, April-June 2008 |
| Titel Geschichte:
"Das Theater im Dorf lebt wieder!" |
Cover story:
"The village amateur theater is alive again! " |
||
| Liebe Landsleute! | Dear fellow Burgenländer! | ||
| Eugen Kedl gestorben | Eugen Kedl died | ||
| Genussregionen im Burgenland | Regions of Delight in Burgenland | ||
| Ein kulinarisches Stück Heimat | A culinary piece of home | ||
| Adolf Berzkovics - 80 Jahre | Adolf Berzkovics - 80 Jahre | ||
| „Austrian Village“ in Amerika | „Austrian Village“ in Amerika | ||
| Martin Zsivkovits: "Folklorni festival" | "Folklorni festival" from Martin Zsivkovits | ||
| Hianznmesse in Reinersdorf | Hianznmesse in Reinersdorf | ||
| Papst Benedict besucht die USA | Pope Benedict Visits USA | ||
| Fußballfieber | Soccermania | ||
| "Burgenland
Bunch" AN EARILIER GLIMPSE OF THE BURGENLAND - 1950’s |
|
||
| New York - ranghöchster Österreicher in der UNO | New York - Highest rank Austrian at the UN | ||
| New York - „Miss Brüderschaft der Burgenländer 2008“ | New York - „Miss Brüderschaft der Burgenländer 2008“ | ||
| Auswandererschicksal
Jabing (Wagner, Gross, Titz, Feibel) |
Emigration
stories: Jabing (Wagner, Gross, Titz, Feibel) |
||
| Neue Serie: Auswandererbriefe | New Series: Letters of Emigrants | ||
| Volkslied "Wann du amal wirst scheidn" aus: „Ein Burgenländisches Volksliedbuch“, von Dreo, Burian, Gmasz |
Folk
Song (When you go away some time) from: „Ein Burgenländisches Volksliedbuch“, by Dreo, Burian, Gmasz |
||
|
|
|
||
|
|
|
| 16. März 2009 |
|
March 16, 2009 |